N5初級文法

〜てから

接続方式

動詞て形+から
  • 乗ります → 乗ってから
  • 死にます → 死んでから
  • 除きます → 除いてから
  • 急ぎます → 急いでから
  • 行きます → 行ってから
  • 見ます  → 見てから
  • 来ます  → 来てから
  • します  → してから

句型說明

意思①:做完前句動作,再做後句動詞。中文通常翻譯成「先…再…」或「…之後」。

  • 日本語にほんご勉強べんきょうてから日本にほんました。
    學了日文之後,才來日本。
  • あらてからはんを食べます。
    先洗手,再吃飯。
  • 飛行機ひこうきまってからせきってください。
    飛機停駛以後,再離開位子。
  • みがてからます。
    刷完牙後睡覺。

意思②:做完前句動作以後,就一直處於某個狀態。中文通常翻譯成「…以来」。

  • 大学だいがく卒業そつぎょうてから、ずっとこの会社かいしゃはたらいています。
    大學畢業以後,就一直在這間公司工作。
  • 離婚りこんてから、ずっと独身どくしんです。
    離婚以後,就一直維持單身。
  • 日本にほんてから、よく台湾たいわんのことをおもします。
    來日本以後,就經常回憶起台灣的事情。

「〜てから」和「~て」的差別

「~てから」和「〜て」同樣能夠表達動作的先後順序,不過這兩者之間,有兩個關鍵的差別。

①強調事情的先後順序時,只能用「〜てから」

打個比方,「請先洗手,再吃飯」這類型的句子,我們想要強調的「洗手」要優先於「吃飯」,道理上兩者的順序不能顛倒。這種情況下就必須要使用「てから」,才能表達出先後順序不得調換的感覺。相對地,「〜て」就只能單純表達「先做了A,之後又做了B」,會導致句子的意思變得有點怪。

  • あらてから、ごはんべてください。(○)
    洗手,吃飯。
  • あら、ごはんべてください。(?)
    請洗手,然後吃飯。
②「〜て」可以連續使用,「~てから」不行
  • あさみがあさごはんを学校がっこうきました。(○)
    早上起床,刷了牙,吃了早餐,然後去了學校。
  • あさてからみがてからあさごはんをてから学校がっこうきました。(X)

留言